30 คำคมจากมหากาพย์สามก๊กที่โลกต้องจารึก Romance of the Three Kingdoms เขียนโดย Luo Guanzhong
30 คำคมจากมหากาพย์สามก๊กที่โลกต้องจารึก Romance of the Three Kingdoms เขียนโดย Luo Guanzhong
.
ในโลกที่วุ่นวายเหมือนม้าศึกห้อตะบึง มีตำนานหนึ่งที่ไม่เคยเลือนรางจากใจผู้คน – สามก๊ก
.
เรื่องราวของกลศึก มิตรภาพ และการต่อสู้เพื่ออำนาจในแผ่นดินจีนโบราณ ได้ให้กำเนิดคำคมอันทรงพลัง ที่แม้เวลาจะผ่านไปพันปี ก็ยังคมเหมือนอาวุธของกวนอู
.
บางคนว่าอ่านสามก๊กคือการศึกษาการเมือง บางคนว่าคือการศึกษาชีวิต แต่ที่แน่ๆ คือถ้าไม่อ่านสามก๊ก ชีวิตคงพลาดอะไรไปมากกว่าแค่นิยายสนุกๆเล่มหนึ่ง
.
นี่คือ 30 คำคมจากสามก๊กที่จะทำให้คุณเข้าใจว่า ทำไมคนเมื่อพันปีก่อนถึงฉลาดนัก และทำไมคนปัจจุบันถึงควรอ่านสามก๊ก (แม้จะงีบหลับระหว่างอ่านไปบ้างก็ตาม)
.
.
1. "The world under heaven, after a long period of division, tends to unite; after a long period of union, tends to divide. This has been so since antiquity."
"ใต้หล้านี้ หลังจากแยกย่อยมานาน ย่อมรวมเป็นหนึ่ง หลังจากรวมกันมานาน ย่อมแยกย่อย นี่คือสัจธรรมแต่โบราณกาล"
.
.
2. "An army is easily raised; a leader is hard to find."
"ตั้งกองทัพง่าย หาผู้นำยาก"
.
.
3. "I would rather betray the world than let the world betray me."
"ข้ายอมทรยศต่อโลก ดีกว่าให้โลกทรยศต่อข้า"
.
.
4. "Victory and defeat are but ordinary events in a soldier's career, and why should you give up?"
"ชัยชนะและความพ่ายแพ้เป็นเพียงเรื่องธรรมดาในชีวิตทหาร เหตุใดเจ้าจึงจะยอมแพ้"
.
.
5. "The dragon in a puddle is the sport of shrimps, The phoenix in a cage is mocked of small birds."
"มังกรในแอ่งน้ำถูกกุ้งหัวเราะเยาะ หงส์ในกรงถูกนกน้อยเย้ยหยัน"
.
.
6. "Your rival has ten weak points, whereas you have ten strong ones. Although his army is large, it is not irresistible."
"ศัตรูของท่านมีจุดอ่อนสิบประการ ในขณะที่ท่านมีจุดแข็งสิบประการ แม้กองทัพของเขาจะใหญ่โต แต่ก็มิอาจต้านทานได้"
.
.
7. "Unity succeeds division and division follows unity. One is bound to be replaced by the other after a long span of time."
"ความเป็นหนึ่งเดียวตามหลังการแตกแยก และการแตกแยกตามหลังความเป็นหนึ่งเดียว สิ่งหนึ่งย่อมแทนที่อีกสิ่งหนึ่งหลังผ่านกาลเวลาอันยาวนาน"
.
.
8. "Just introduce a woman, conspiracies succeed; Of soldiers, or their weapons, there really is no need."
"เพียงแค่มีสตรีเข้ามา การวางแผนย่อมสำเร็จ ไม่จำเป็นต้องใช้ทั้งทหารและอาวุธ"
.
.
9. "Though fierce as tigers soldiers be, Battles are won by strategy."
"แม้ทหารจะดุดั่งเสือ แต่สงครามชนะด้วยกลยุทธ์"
.
.
10. "When all dreams wane, same are loss and gain."
"เมื่อความฝันทั้งปวงจางหาย ได้และเสียก็ไม่ต่างกัน"
.
.
11. "You are able enough to rule the world, but wicked enough to disturb it."
"เจ้ามีความสามารถพอที่จะปกครองโลก แต่ก็ชั่วร้ายพอที่จะทำลายมันเช่นกัน"
.
.
12. "A dead Zhuge scares away a living Zhongda."
"ขงเบ้งที่จากไปแล้ว ยังทำให้จงต๋าที่มีชีวิตต้องหวาดกลัว"
.
.
13. "How can swallows and sparrows understand the flight of the crane and the wild goose?"
"นกกระจอกนกกระจาบจะเข้าใจการโบยบินของนกกระเรียนและห่านป่าได้อย่างไร"
.
.
14. "On and on the Great River rolls, racing east. Of proud and gallant heroes its white-tops leave no trace."
"แม่น้ำสายใหญ่ไหลรินไม่สิ้นสุด มุ่งสู่ตะวันออก คลื่นสีขาวลบเลือนร่องรอยวีรบุรุษผู้กล้าหาญ"
.
.
15. "Do not do evil because it is a small evil; do not leave undone a small good because it is a small good."
"อย่าทำชั่วแม้เพียงน้อย อย่าละเว้นดีแม้เพียงนิด"
.
.
16. "The hound and hare were both so wearied that the peasant got them all."
"ทั้งสุนัขล่าเนื้อและกระต่ายต่างเหนื่อยล้า จนชาวนาจับได้ทั้งหมด"
.
.
17. "He is a perfect genius, god and devil combined, the greatest marvel of the age."
"เขาเป็นอัจฉริยะที่สมบูรณ์แบบ ทั้งเทพและปีศาจรวมเป็นหนึ่ง เป็นสิ่งมหัศจรรย์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดแห่งยุค"
.
.
18. "The phoenix winging on the air will choose no tree except the wu."
"หงส์ที่โบยบินในอากาศจะไม่เลือกต้นไม้ใด นอกจากต้นหวู่"
.
.
19. "Truly, flowers open, only to be blown down by the wind."
"แท้จริงแล้ว ดอกไม้บานเพียงเพื่อถูกสายลมพัดร่วงหล่น"
.
.
20. "The roiling, restless fog is like chaos before a storm."
"หมอกที่ปั่นป่วนไม่สงบ เหมือนความวุ่นวายก่อนพายุจะมา"
.
.
21. "The state feeds and trains soldiers a thousand days for one hour's service."
"รัฐบำรุงทหารนับพันวัน เพื่อศึกที่กินเวลาเพียงชั่วยาม"
.
.
22. "Success lies not in the size of one's army but in unity of purpose."
"ความสำเร็จไม่ได้อยู่ที่ขนาดของกองทัพ แต่อยู่ที่ความเป็นหนึ่งเดียวในจุดมุ่งหมาย"
.
.
23. "Good medicine is bitter in the mouth but good for the disease; faithful words offend the ear but are good for the conduct."
"ยาดีขมลิ้น คำจริงขัดหู แต่ทั้งสองสิ่งรักษาโรคและนิสัยให้ดีขึ้นได้"
.
.
24. "In the midst of chaos, there is also opportunity."
"ท่ามกลางความวุ่นวาย ย่อมมีโอกาสซ่อนอยู่"
.
.
25. "The scholar keeping to his lair will have no lord except the true."
"นักปราชญ์ที่ยึดมั่นในหลักการจะไม่มีผู้ใดเป็นนายนอกจากความถูกต้อง"
.
.
26. "He who knows when he can fight and when he cannot fight will be victorious."
"ผู้ที่รู้ว่าเมื่อใดควรรบและเมื่อใดไม่ควรรบ จะเป็นผู้ชนะ"
.
.
27. "Your talent is higher than the blue heavens, your prestige spreads across the four seas."
"พรสวรรค์ของท่านสูงกว่าท้องฟ้าคราม บารมีของท่านแผ่ไพศาลทั่วทั้งสี่ทะเล"
.
.
28. "A general without strategy is like a merchant without capital."
"แม่ทัพที่ไร้กลยุทธ์ก็เหมือนพ่อค้าที่ไร้ทุน"
.
.
29. "The plans elaborated in a little chamber decide success over thousands of miles."
"แผนที่วางในห้องเล็กๆ ชี้ชะตาความสำเร็จนับพันลี้"
.
.
30. "The world's affairs rush on, an endless stream; a sky-told fate, infinite in reach, dooms all."
"กิจการของโลกพรั่งพรูไม่สิ้นสุด ชะตาฟ้าที่ลิขิตไว้ไพศาลไร้ขอบเขต ลิขิตชะตาทุกสิ่ง"
.
.
.
.
บทความโดย Pond Apiwat Atichat เจ้าของเพจ SuccessStrategies